PDA

View Full Version : Tặng anh yêu Trunglinhtd ca khúc " Bonjour Vietnam "


Phan Tuấn
02-23-2009, 09:44 PM
Lời dịch bài hát:

Bonjour Vietnam - (Thương chào Việt Nam)

Hăy kể tôi nghe về cái tên xa lạ và khó gọi
mà tôi đă đeo mang tự thuở chào đời
Hăy kể tôi nghe về vương triều cũ và đôi mắt xếch của tôi
Ai nói rơ hơn tôi về những ǵ người không dám thốt
Tôi chỉ biết về người qua những h́nh ảnh của chiến tranh,
Một cuốn phim của Coppola (*), [và] những chiếc trực thăng trong cơn thịnh nộ...

Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy để chào hỏi hồn người
Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy để cất tiếng chào Việt Nam
Hăy kể tôi nghe về màu da, mái tóc và đôi bàn chân đă cưu mang tôi tự thuở chào đời. Hăy kể tôi nghe về căn nhà, con đường, hăy kể tôi nghe những điều chưa biết,
Về những phiên chợ nổi trên sông và những con thuyền tam bản bằng gỗ.
Tôi chỉ biết quê hương qua những h́nh ảnh của chiến tranh,
Một ngày Một cuốn phim của Coppola, [và] những chiếc trực thăng trong cơn thịnh nộ...
kia, tôi sẽ đến nơi ấy để chào hỏi hồn tôi
Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy để cất tiếng chào Việt Nam
Chào hỏi giùm những người cha của tôi, những ngôi chùa và những tượng Phật bằng đá,
Chào hỏi giùm những bà mẹ của tôi, những phụ nữ đang cong lưng trên ruộng lúa,
Trong lời nguyện cầu, trong ánh sáng, tôi thấy lại những người anh,
tôi về với tiếng ḷng, với cội nguồn, với đất mẹ quê cha...
Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy để chào hỏi hồn tôi
Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy để cất tiếng chào Việt Nam.

57xj749ymBg

Bonjour Vietnam, khúc tự t́nh dân tộc

Những ngày đầu tháng 1-2006, cộng đồng mạng xôn xao v́ một ca khúc lạ Bonjour Vietnam và một cô ca sĩ trẻ với gương mặt thuần Việt và mang một cái tên Việt: Phạm Quỳnh Anh.

Bonjour Vietnam và Quỳnh Anh được dân mạng chuyền tay nhau đến cộng đồng mạng qua tin nhắn Yahoo Messenger!, trở thành tâm điểm của một số diễn đàn...

Các thành viên nhanh chóng dịch ca khúc ra tiếng Anh, tiếng Việt rồi những ḍng tâm sự của những người con Việt như có dịp để tràn về. Bonjour Vietnam bỗng trở thành cái cớ để cảm xúc của những người con xa quê hoài niệm về đất mẹ VN thân yêu.

Một thành viên có tên là Trinh Nguyen trên diễn đàn dành cho những người yêu nghệ thuật tài tử viết: “Mang ḍng máu VN nhưng sinh ra và lớn lên ở nước ngoài, hẳn là Quỳnh Anh cũng t́m thấy chính ḿnh trong bài hát nên cô đă tŕnh bày bài hát Bonjour Vietnam rất thành công. Giọng hát trong trẻo, thanh thoát của cô thật sự đă chuyển tải được hết cái hồn của bài hát”.

Bonjour Vietnam cũng là nguồn khơi mào t́nh cảm của một người con xa VN hơn 30 năm. Sơn Nghị, một thành viên của diễn đàn nói trên, viết: “Tựa đề bài hát làm tôi chú ư. Cái vốn Pháp ngữ của tôi đă rỉ sét từ lâu cũng giúp tôi lờ mờ hiểu nghĩa của bài hát.

Ôi !!! Bản nhạc diễn tả nỗi khắc khoải của lớp trẻ muốn t́m về cội nguồn, để thấy lại màu da, để ngửi được mùi của đất, của núi rừng và biển mặn...

Thương nhất hai chữ VN cô buông nhẹ ở cuối bài hát, nghe bùi ngùi làm sao ! Ḷng tôi chùng xuống. Nhắm mắt lại tôi thấy cả một dĩ văng, mảnh đất nơi tôi sinh ra và lớn khôn.

Căn nhà thuở tôi c̣n nhỏ, vào những ngày lụt lội không thể đến trường, tha hồ đùa giỡn với nước ngập đến ngang đầu gối. Những lần chơi rượt bắt với chúng bạn, ném vụ, đánh khăng... Hai tiếng VN ở cuối câu hát phả nhẹ vào ḷng tôi hương thơm ngày cũ.

Tôi không hiểu nhiều về âm nhạc, nhưng với một bản nhạc đầy ư nghĩa như thế được diễn tả qua giọng hát trong veo của một cô gái Việt đă làm tôi thổn thức. Nỗi thao thức của lớp trẻ hôm nay muốn t́m về cội nguồn”.